Friday, June 29, 2012

Kursus di Jepun 6 Oktober 1988 hingga 30 Mac 1990

Kursus Di Jepun


Saya ingin menyingkap kembali kenangan manis sewaktu berkursus di Jepun.

Saya belajar di Universiti Ehine di Matsuyama City. Matsuyama adalah gabungan dua perkataan matsu bermaksud pokok rhu dan yama ialah gunung. Matsuyama bermaksud gunung yang penuh dengan pokok rhu. Matsuyama ialah ibu negeri Ehime. Ehime adalah sebuah negeri yang terletak di pulau Shikoku yang bersetentang dengan Hiroshima. Shikoku adalah gabungan perkataan shi bermaksud empat dan koku ialah negeri. Pulau Shikoku bermaksud pulau empat negeri. Negeri di pulau itu ialah Ehime, Kochi, Takamatsu dan Nihama.

Enam bulan pertama saya tinggal di Asrama Pelajar Antara Bangsa (Dyugaksei Koryu Kaikan) di Takanoko. Jaraknya dari universiti kira-kira enam kilometer. Saya lihat ramai orang Jepun menunggang basikal ke tempat kerja atau ke kampus. Saya menaiki keretapi elektrik tiga gerabak yang dipanggil densha. Saya dapati setiap gerabak penuh dengan penumpang. Saya perhatikan ramai penumpang yang membaca buku atau surat khabar sewaktu menunggu kereta api. Ini adalah satu suasana yang berbeza sama sekali dengan suasana kita alami di sini.

Kerja sambilan (Arbaito)
Saya mahu mencari pengalaman bekerja sambilan yang dinamakan arbaito. Tempoh kerjanya satu atau dua jam sahaja sehari, biasanya sebelah petang dan malam. Pelajar yang kesempitan wang sangat suka melakukan kerja sambilan ini. Iklan kerja sambilan ini ditampal di Jabatan Hal Ehwal Pelajar. Saya dinasihatkan oleh pegawai yang mengurus agar ambil kerja satu jam dahulu. Bila sudah biasa baru beransur ke kerja dua jam. Saya memulakan tugas menyusun atur perabot di dewan pameran. Kami mesti sampai ke tempat kerja 10 minit lebih awal. Bila jarum jam menunjukkan 5 petang, seorang penyelia memberi taklimat berpandukan pelan. Dalam pelan tercaatat kerja yang perlu dilaksanakan mengikut turutan yang tertib. Kami bekerja dalam pasukan tidak berhenti. Kalau seorang memang telah lama berhenti tetapi ada empat orang lagi maka saya gagahkan juga. Sesaatpun tidak boleh berdiri diam. Lima puluh minit berlalu, kami berjaya menyiapkan kerja. Ada baki 10 minit, kami berdiri diam. Bila jarum menunjukan 6 petang, penyelia itu memberi taklimat mengatakan kerja telah dilaksanakan dengan sempurna. Kami menerima sampul surat. Saya masukkan sampul itu ke dalam poket dengan mengatakan, “Arigato gozaimasu”. Penyelia itu membalas, “Hai, doo itashimasute.” Saya melangkah keluar dengan rasa sangat letih, betis rasa sengal, labu betis rasa kebas, buku lali rasa panas dan pangkal peha rasa menyucuk-nyucuk. Semua keletihan itu terubat sedikit bila melihat note 500 yen dan siling 100 yen. Wang bernilai 600 yen itu boleh beli makanan untuk tengah hari dan maakan malam tetapi air panas sahaja di kedai makan kooprasi universiti. Makanan di luar lebih mahal.

Selepas beberapa kali mengulangi kerja satu jam, kini saya memberanikan diri mencuba kerja dua jam pula. Kerja hari itu bermuja jam 3 petang dan tamat jam 5 petang. Kerjanya macam biasa, baca pelan dan angkat perabot tanpa henti selama hampir dua jam. Saya masih ingat lagi, hari itu bulan puasa. Hanya Tuhan sahaja yang tahu betapa letihnya hendak menghabiskan tugas dua jam itu. Saya rasa betis nak tercabut. Saya sampai telan air liur payau. Saya sudah tidak mampu pulang ke rumah. Saya membeli setin air kopi panas dari jidohanbaiki, maksudnya mesin yang menyimpan air. Saya tersandar di tepi dinding kedai. Saya rasa saya adalah orang yang paling letih di bandar Matsuyama ketika itu. Saya memegang erat air tin panas itu sambil melihat jam tangan menunggu waktu berbuka puasa. Bila masuk sahaja waktu berbuka, saya terus meneguk air kopi dengan sepuas-puasnya. Secara beransur-ansur terasa pulih kembali. Saya terus menunggang basikal pulang ke rumah. Sejak hari itu saya tidak gairah lagi melaksanakan kerja Arbaito itu. Memang kerja itu untuk pelajar yang kesempitan wang belanja. Saya sebenarnya menerima biasiswa MOMBUSHO yang tinggi nilainya. Tambahan pula saya juga menerima elaun keluarga dari Jabatan Perkhidmatan Awam Malaysia. Saya sekadar ingin mencari pengalaman. Kesimpulannya ialah bukan senang untuk mendapatkan wang dari tulang empat kerat.

Sejak hari pertama sampai di Matsuyama, saya terus mendaftarkan anak sulong saya Norhidayah masuk sekolah tadika iaitu Sakura Yochien. Sakura adalah sejenis pokok berbunga yang cantik. Bunga sakura kembang mekar bewarna puih kemerahan waktu musim bunga dalam bulan April. Yochien pula bermaksud sekolah kanak-kanak. Guru Besar tadika itu mengatakan Ida adalah orang luar yang pertama belajar di Sakura Yochien. Beliau, guru-guru dan murid-murid di situ menerima Ida dengan baik sekali. Mereka sentiasa tunjukkan kemesraan dengan Ida. Saya dapati sebaik sahaja pulang ke rumah banyaklah cerita menarik yang Ida ceritakan kepada kami. Ida tidak pernah ponteng walau sehari. Dia memang suka pergi sekolah. Ida kata, “Ayah, ramai budak nak berkawan dengan Ida. Tiap-tiap hari Ida dapat kawan baru.” Pada mulanya anak saya dan rakan sekelasnya seperti ayam dan itek. Selepas sebulan Ida telah fasih berbual dalam Bahasa Jepun. Guru kelas Ida ialah Yumiko sensei. Beliau seorang guru yang dedikasi. Saya selalu berselisih dengan Yumiko sensei sewaktu pulang dari kampus. Ketika berselisih jam sudah hamper enam petang. Sepanjang siang Yumiko sensei berada di sekolah. Banyak kerja dilakukannya, hingga membersihkan tandas murid kelasnya. Sekali sekala saya singgah di sekolah berjumpa Yumiko sensei bertanya khabar tentang Ida. Beliau kata Ida suka berada dalam kelasnya, berkawan dengan semua budak dalam kelasnya. Yumiko sensei memberi penekanan kepada latihan bercakap dalam Bahasa Jepun. Beliau kata Ida cepat pandai. Saya sangat gembira dengan usaha gigih Yumiko sensei. Banyak lagi cerita menarik tentang persekolahan Ida di Sakura Yochien. Pembaca boleh rujuk kepada http:// www.warisanpesagi.com untuk mengetahui cerita yang lebih ditel lagi menarik. Selamat berkunjung ke sana.



Isteri saya, Wan Abzan seorang yang gigih. Dia pergi ke pasar membeli barang keperluan harian dan menyediakan makan minum kami sekeluarga. Dalam masa yang sama dapat ruangkan masa bersama kawan-kawan orang Jepun. Beliau selalu uruskan sendiri bahan-bahan untuk dimasak. Hampir tiap-tiap hari beliau berbasikal ke supermarket atau minimarket, jaraknya tidak sampai setengah kilometre. Setiap kali pergi, Hanis yang baru berusia tiga tahun memboncengnya. Syafik pula menunggang basikal kecil sendiri mengekori di belakangnya. Inilah kerja yang disukai oleh Syafik. Setiap kali emaknya berbelanja mesti ada benda yang dibelinya. Permainan yang disambung hingga jadi robot atau kenderaan adalah kesukaannya. Saya rasa permainan itu banyak melatih kemahiran berfikir dan kreatif. Boleh dikatakan pengetahuan Bahasa Jepun isteri saya lebih bagus dari saya sebabnya dia banyak belajar. Sekali seminggu isteri profeser Matsumoto datang ke rumah. Setengah jam yang pertama isteri saya belajar Bahasa Jepun dan setengah jam berikutnya dia belajar Bahasa Inggeris pula. Seminggu sekali dia pergi belajar Bahasa Jepun di Matsuyama Community Centre. Isteri saya juga menjadi ahli kumpulan menggubah bunga dan kumpulan menjahit. Melalui pergaulan itulah memudahkannya dia berbual dengan lancar dalam Bahasa Jepun. Hanis yang baru berusia tiga tahun itu bermain bersama-sama dengan anak jiran bernama Megumi can. Akhirnya mereka boleh berkomunikasi. Syafik pula tiap-tiap hari bercakap Jepun dengan Vivi anak kepada pak Haryono. Vivi sudah beberapa tahun belajar di shogakko (maksudnya sekolah rendah).

Saya menentukan sendiri skop pembelajaran saya. Tiga bidang utama yang saya mahu pelajari ialah perbandingan kurikulum Matematik Malaysia-Jepun, pemantauan ke sekolah-sekolah Jepun dan Projek Analisis Peperiksaan menggunakan Basic Language. Pememantauan ke sekolah, saya selalu mengiringi Hayashi sensei memantau guru pelatih yang lelaksanakan program latihan mengajar. Dari sekolah di bandaraya, di celah gunung dan di pulau habis saya lawati. Bagi dua bidang kajian lagi, saya banyak belajar sendiri. Pensyarah yang menyelia saya namanya Omori sensei. Saya tidak mampu memahami buku dalam Bahasa Jepun dan saya bertanya di manakah boleh beli buku dalam Bahasa Inggeris? Omori sensei kata buku dalam bahasa Inggeris banyak di Tokyo tetapi harga buku dan tambang ke Tokyo sangat mahal. Beliau mencadangkan saya pergi ke Seoul. Harga buku dan tambang ke Seoul lebih murah. Saya kira cadangan itu sangat baik, selain dapat buku boleh juga melawat Negara Korea. Sewaktu di kedai buku, saya terkejut melihat manusia begitu ramai dan bersesak sesak membeli buku. Saya Nampak orang membaca buku ketika menunggu bas, di lapangan terbang dan di mana sahaja. Inilah amalan positif masyarakat Korea. Orang Jepun juga rajin membaca, pantang ada masa terluang.

Jika cuaca diramalkan hujan saya pergi ke kampus menaiki densha. Saya membawa paying sebagai langkah persediaan jika hujan turun sewaktu dalam perjalanan. Satu hari sewaktu pulang saya menaiki densha, saya masuk ke gerabak tengah. Lepas itu saya letakkan payung dalam bekas yang disediakan. Apabila sampai di Kume Eki saya pun turun. Selang beberapa minit setelah berjalan di luar stesen baru saya teringat payung saya tertinggal di dalam densha yang telah bergerak laju menuju stesen yang berikutnya. Saya pergi ke pejabat Stesen Master memberi tahu bahawa saya tertinggal payung dalam densha yang baru berlalu itu. Pegawai itu bertanya masuk gerabak yang mana? Payung diletak dalam bekas belah kiri atau kanan? Payung jenis lipat atau panjang? Corak payung berkotak atau berbunga atau plane? Cerah atau gelap? Saya memberitahu bahawa saya masuk gerabak tengah. Payung diletakkan dalam bekas kiri. Payung jenis panjang, corak berkotak dan gelap. Pegawai itu terus menghubungi pegawai di stesen kedua selepas Kume Eki ini. Beliau memberitahu semua maklumat yang saya sampaikan itu. Pegawai itu meminta nombor telefon saya. Dia beritahu, dalam tempoh dua jam beliau akan hubungi saya. Saya berjalan kaki pulang ke rumah yang jaraknya hampir setengah kimlometer dari stesen itu. Belum sampai dua jam berada di bilik, telefon berdering. Pegawai di Kume Eki memberitahu, jika ada masa lapang dia minta saya datang. Saya bingkas keluar berjalan kaki menuju stesen Kume. Bila sampai sahaja di hadapan pintu, terus sahaja stesen master itu menghulurkan payung yang diisi dalam plastik dan ditambat reben. Saya terkejut bahawa payung saya berjaya diselamatkan.

Pegawai itu bertanya, “Anatano kasa desuka?”

Saya membalas, “Hai, watashino kasa desu.”

Beliau terus menghulurkan payung itu kepada saya.

Saya menerimanya dengan penuh hormat sambil berkata, “Hontoni arigato gozaimasuta.

Selepas itu saya tanya pegawai itu macam mana boleh dapat payung ini? Beliau kata, selepas menelefon rakannya di stesen kedua, kawannya terus berdiri di garisan di mana pintu gerabak tengah akan terbuka bila densha itu berhenti selama satu minit. Bila pintu densha itu terbuka, pegawai yang berdiri itu terus meluru menuju kea rah bekas paying di sebelah kiri. Beliau terus mengambil payung panjang, gelap dan berkotak. Belliau mengangkat payung itu dan terus menjerit, “Dare no kasa desuka? “ Beliau ulangi dua kali lagi. Oleh kerana tiada siapa yang mengaku, beliau terus meluru keluar sambil membawa payung itu bersamanya. Kerja itu mesti dilakukan dengan pantas kerana pintu densha itu hanya terbuka satu minit sahaja. Saya terus memuji dengan berkata, “Erai desu.” Maksudnya hebat betul. Orang Jepun sangat suka jika dipuji dengan kata-kata itu.

Saya membeli sebuah kereta Nissan March secondhand tetapi usianya baru setahun, masih kelihatan baru. Bila ada kereta, kami sekeluarga selalu melancung. Kami pusing pulau Shikoku. Lepas itu kami menjelajah ke Nagasaki, Beppu, Fukuoka, Hiroshima hingga ke Kobe. Saya selalu mengisi minyak di stesen minyak dekat rumah. Bila mahu mengisi minyak, budak muda yang bertugas bertanya, “Gomi, gomi.” Maksudnya beliau mahu sampah dalam kereta. Anak saya terus menghulurkan plastik yang mengandungi sampah kepada pekerja itu. Selepas itu beliau bertanya nak isi banyak mana? Saya katakana, “Ippai desu.” Maksudnya isi penuh. Sambil menunggu minyak diisi penuh ke dalam tangki, pekerja itu menghulurkan tuala panas, sangat sesuai buat lap muka atau lengan. Terasa lebih menyegarkan. Selepas selesai membayar harga minyak, pekerja yang menerima wang berkata, “Hai arigato gozaimasu”, maksudnya terima kasih. Disahut pula oleh rakan-rakannya lain lain turut mengatakan, “Hai arigato gozaimasu.” Sebelum tayar berpusing, pekerja itu bertanya lagi, “Doko e ikimasuka? Hidari? Migi?” Maksudnya ke mana? Kiri atau kanan? Saya mahu masuk ke jalan raya seberang sana. Beliau terus pergi ke tepi jalan, bila kereta agak kurang melintas terus sahaja dia berdiri di tengah jalan menahan kenderaan yang lain kerana mahu melepaskan kereta saya melintas ke seberang sana. Sambil itu pekerja itu menundukkan kepalanya sambil mengangakat topinya. Saya rasa sungguh puas, dilayan dengan penuh hormat.

Banyak cerita menarik yang saya ingati hingga kini. Amalan menjaga kebersihan, suka menolong dan rajin bekerja menjadikan saya terpujuk untuk turut berubah. Pengalaman belajar dan menimba pengalaman hidup setahun setengah di Jepun sungguh besar ertinya. Saya percaya isteri saya juga mendapat pengalaman yang indah itu.

Saya dianugerahkan Diploma in Mathematics Education dan sijil Japanase Language Proficiency oleh Ehime University. Saya kembali ke Malaysia pada 30 Mac 1990 dan melapor diri di Kementerian Pelajaran Malaysia untuk kembali bertugas. Sewaktu melapor diri, saya diberi tahu bahawa saya akan ditempatkan di sebuah sekolah berasrama penuh di Pekan, Pahang.





3 comments:

  1. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  2. Salam, saya pun berada di sekolah berasrama penuh tu dari 1989 hingga 1993 tetapi di quarters guru sebab ayah saya guru di situ dan tahun 1993 adalah first posting saya ke SMK Dato Mahmud Mat Pekan. Pengetua masa tu Cik Meriam.


    ReplyDelete
  3. terima kasih, info sgt berguna. cadang nk sambung master di Ehime Universiti tahun depan. In shaa Allah.

    ReplyDelete